Selasa, 15 Desember 2020


 
Kata reformasi dapat diartikan sebagai 'membuat baru', dan kata yang paling dekat dengan kata ini dalam bahasa asli alkitab adalah kata Yunani anakainizo (ἀνακαινίζω) dan anakainoo (ἀνακαινόω).
Anakainizo(ἀνακαινίζω infinitif, muncul hanya sekali dalam Ibrani 6: 6, mengatakan, "Meskipun kita telah merasakan firman Tuhan yang baik dan kekuatan kehidupan masa depan, yang jatuh tidak dapat memperbarui dan bertobat." Ini berbicara tentang jiwa yang tidak memiliki kesempatan untuk diperbarui lagi. Kata kerja anakainoo(ἀνακαινόω) digunakan dua kali, dari 'orang batiniah kita diperbarui hari demi hari' (2 Korintus 4:16) menjadi diperbarui, dan dari 'diperbarui menjadi pengetahuan' (Kol 3:10), juga sebagai partisip pasif.
ἀνακαινίζω atau ἀνακαινόω adalah kata kerja majemuk, yang merupakan kombinasi dari prefiks 'ana' (ἀνά), yang berarti 'lagi', dan kata sifat 'kainos' (καινός), yang berarti 'baru'. Jadi itu memiliki arti 'memperbaharui lagi'.
Tema 'kebaruan' terkait erat dengan keberadaan dan karya Yesus dan karya keselamatan Tuhan. Jadi, di seluruh Perjanjian Baru, kata καινός muncul 44 kali, 16 kali dalam Injil Sinoptik, 14 kali dalam literatur Yohanes, dan 7 kali dalam surat Paulus. Kata ini memiliki arti 'belum digunakan', 'tidak diketahui sampai sekarang' atau 'sama sekali baru dibandingkan dengan yang lama'.
Kata Yunani lainnya untuk
'baru' adalah neos (νέος), yang berarti 'singkat waktu' atau 'muda dalam usia', yang berarti kebaruan, kemudaan, dan ketidakdewasaan (Matius 9:17; Lukas 15 : 12; Titus 2: 6; Kisah 16:11). Berbeda dengan kata sifat Neos, kinos menekankan arti baru secara kualitatif dalam pengertian teologis. Oleh karena itu, καινός digunakan ketika kualitas Tuhan, seperti perjanjian baru, zaman baru, manusia baru, ciptaan baru, kehidupan baru, surga baru, bumi baru, dan ciptaan baru, diberikan kepada manusia sebagai hadiah kebaruan yang berbeda.
Dalam debat puasa (Markus 2: 18-22; Matius 9: 14-17; Lukas 5: 33-39), Yesus akhirnya menyatakan, "Hanya anggur segar (οἶνος νέος) yang dimasukkan ke dalam kantong baru (ἀσκός καινός)." Melakukannya. Anggur baru menggunakan νέος, yang berarti Injil Yesus terbaru pada waktunya, dan καινός, yang berarti bahwa anggur baru harus mengandung era baru dan orang baru secara kualitatif dan teologis. Hidup dalam kehidupan baru dan sebagai orang baru menjadi lebih lengkap daripada menyelesaikannya. Itulah mengapa Paulus menggunakan kata kerja ἀνακαινόω in'to diperbarui lagi 'sebagai sebuah partisip pasif. Kata-kata ini tidak dapat diperbarui sendiri dengan kekuatan dan kebijaksanaan manusia, tetapi oleh kasih karunia Tuhan dan buah kasih karunia yang diberikan di dalam Kristus. Buah adalah benih yang ditanam, bertunas, dan akhirnya berbuah melalui proses pertumbuhan. Pembaruan adalah sebuah proses, dan itu dibuat dalam hidup manusia melalui karya Tuhan. Jelaslah bahwa setiap orang Kristen membutuhkan upaya reformasi diri untuk "menyegarkan" agar menjadi karung baru untuk anggur baru Yesus Kristus.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Yesus telah egeiro

 Ia tidak ada di sini, sebab Ia telah bangkit(ἐγείρω/egeiro), sama seperti yang telah dikatakan-Nya. Mari, lihatlah tempat Ia berbaring.(M...