Senin, 16 November 2020


 Tentang Kata Dabar (דְּבָרִ)

Alkitab adalah firman Tuhan (2 Timotius 3:16). Alkitab adalah firman Tuhan yang diwahyukan untuk umat-Nya, dan itu adalah firman Tuhan yang kuat yang ditulis dengan ilham Roh Kudus. Istilah "kata" muncul di ayat pertama Injil Yohanes. Dalam bahasa Yunani itu adalah logo (λόγος). 'Ada Firman pada mulanya' (Yohanes 1: 1). Kata Yunani logos juga digunakan sebagai terjemahan untuk Sepuluh Perintah dalam Tujuh Puluh Terjemahan Perjanjian Lama.

Sepuluh kata yang diungkapkan Tuhan di Gunung Sinai diterjemahkan sebagai “Sepuluh Perintah” (Keluaran 34:28). Istilah'ten perintah 'adalah eser dabar (עֶשֶׂר דָּבָר) dalam bahasa Ibrani. eser (עֲשֶׂרֶ) adalah akar dari'heat / 10 'dan dabar (דְּבָרִ) adalah kata benda jamak yang berarti' kuda '. Ketika Alkitab diterjemahkan, kata benda jamak dabar (דְּבָרִ) diterjemahkan sebagai 'Kesepuluh Firman' dalam Alkitab Indonesia, Alkitab Korea diterjemahkan sebagai 'kata perjanjian', dan Perjanjian Baru menerjemahkan dabar (דְּבָרִ) sebagai 'logos'.

Istilah ini digunakan dalam Keluaran 34:28; Ul 4:13; Itu muncul pada 10: 4. Tindakan yang Tuhan ucapkan diekspresikan dengan kata kerja dabar (דִּבֶּר>. Kata kerja dabar (דָּבַר) berarti `` berbicara, '' serta `` menyatakan, '' `` percakapan, '' `` perintah, '' `` janji, '' dan `` memperingatkan ''. Ini dapat diterjemahkan ke dalam berbagai cara, seperti 'mengancam', 'menyanyi', dll. Mungkin itulah sebabnya kata kerja ini diterjemahkan ke dalam sekitar 30 terjemahan berbeda dalam KJV.

Di antara berbagai makna tersebut, yang aneh adalah bahwa dabar (דָּבַר) juga diterjemahkan sebagai 'kerja / peristiwa'. Kata kerja dan kata benda jamak ini muncul bersamaan dalam Kejadian 15: 1. 'Setelah hal-hal ini firman TUHAN datang kepada Abram dalam penglihatan, mengatakan, Jangan takut, Abram: Akulah tamengmu, dan pahala-Mu yang besar ./Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Abram dalam suatu penglihatan: "Janganlah takut, Abram , Akulah perisaimu; upahmu akan sangat besar. " (Kejadian 15: 1). Dalam ayat ini, dabar (דָּבַר) diterjemahkan sebagai 'sesuatu' dan juga diterjemahkan sebagai 'kata'.

Di antara kata kerja Ibrani untuk 'berbicara', ada juga kata amar (אָמַר) selain dabar (דָּבַר). Dari keduanya, amar (אָמַר) jauh lebih banyak digunakan. Amar (אָמַר) berfokus pada isi pidato pembicara, sedangkan dabar (דָּבַר) juga mengacu pada tindakan menginformasikan apa yang telah dilakukan dengan berfokus pada tindakan berbicara pembicara. Itulah mengapa dabar (דָּבַר) diartikan sebagai 'peristiwa / tindakan / kerja'. Sabda yang diucapkan Tuhan segera dieksekusi dan menjadi peristiwa. Jadi kata tersebut segera menjadi sebuah peristiwa.

Keluaran 19 melaporkan kejadian turunnya Tuhan ke Gunung Sinai. Munculnya Gunung Sinai sangat menekankan firman Tuhan. 'Suara' adalah qol (קוֹל) dalam bahasa Ibrani, dan kata benda ini diulang beberapa kali dalam Keluaran 19 (Keluaran 19: 5, 16, 19). Kata “sound” qol (קוֹל) menekankan teologi Firman Tuhan. Yehuwa adalah Tuhan yang berbicara, dan untuk bertemu dengan Tuhan dan memahami Tuhan, kita harus dapat mendengar dan memahami firman Yahweh. Keluaran 19 adalah tempat komunikasi dimana Musa menjawab pertanyaan dan Tuhan menjawab pertanyaan (Keluaran 19:19) Semua orang ketakutan dan gemetar, tetapi hanya Musa yang berbicara dengan Tuhan. Seperti Musa, situasi berbicara dengan Tuhan akan menjadi yang paling suci bagi manusia. Ibadah dan Firman adalah saat-saat suci ketika manusia yang berdosa dapat berkomunikasi dengan Tuhan. Jemaat gereja berkomunikasi dengan Tuhan melalui firman Tuhan yang diwartakan selama ibadah.

Peristiwa terjadi saat Firman diberitakan. Oleh karena itu, gereja selalu mengarah pada peristiwa sejarah melalui tindakan jemaat mendengarkan Firman dan menanggapi dengan “Amin”. Itu karena Firman menyebabkan kejadian dalam sejarah. Firman itu adalah Yesus Kristus, dan Firman ini telah ada sejak awal. Peristiwa keselamatan terjadi segera di lapangan di mana kata Yesus Kristus, logo (λόγος), dan Injil diberitakan.



Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Yesus telah egeiro

 Ia tidak ada di sini, sebab Ia telah bangkit(ἐγείρω/egeiro), sama seperti yang telah dikatakan-Nya. Mari, lihatlah tempat Ia berbaring.(M...